1
00:01:15,942 --> 00:01:17,876
Vino, bartender.

2
00:01:28,454 --> 00:01:31,523
Seaweed will mark his arrival.

3
00:01:33,493 --> 00:01:34,692
Whose?

4
00:01:34,694 --> 00:01:36,561
Leviathan.

5
00:01:36,563 --> 00:01:39,130
Cower before his coming,
do you hear?

6
00:01:39,132 --> 00:01:42,534
From out of the vasty deep
the mighty leviathan will rise

7
00:01:42,536 --> 00:01:44,135
to visit upon transgressors

8
00:01:44,137 --> 00:01:46,771
the terrible judgment
of the sea.

9
00:01:46,773 --> 00:01:50,408
Hey, I told you
don't do that again. Get out!

10
00:01:57,483 --> 00:02:00,418
even a Cassandra must live.

11
00:02:09,596 --> 00:02:10,762
Hey.

12
00:02:30,817 --> 00:02:31,983
What was that all about?

13
00:02:31,985 --> 00:02:34,385
Local fixture.

14
00:02:34,387 --> 00:02:36,821
Seagoing evangelist type,
name of Daniel.

15
00:02:36,823 --> 00:02:39,757
Why all the gloom around here?

16
00:02:39,759 --> 00:02:41,425
Well, most of this town
are members

17
00:02:41,427 --> 00:02:43,795
of the Portuguese
fishing colony.

18
00:02:43,797 --> 00:02:45,763
Naval authorities in the area
have forbidden them

19
00:02:45,765 --> 00:02:48,432
to go out on the water. Things
have gotten very tough for them.

20
00:02:48,434 --> 00:02:51,535
Well, maybe that's why Bartlett
wanted to meet us here.

21
00:02:51,537 --> 00:02:55,539
I don't know. I've never known
Dave to be this upset before.

22
00:02:55,541 --> 00:02:57,141
Claims he couldn't even
tell the admiral

23
00:02:57,143 --> 00:02:59,343
what he discovered till
after he talked with us.

24
00:03:02,048 --> 00:03:04,448
Well, we'll know
for sure soon. He's here.

25
00:03:05,752 --> 00:03:07,451
Hiya, Dave.
Hi, Jim.

26
00:03:07,453 --> 00:03:09,420
Gee, thanks a lot
for meeting me.

27
00:03:09,422 --> 00:03:10,755
Where's Artie?

28
00:03:10,757 --> 00:03:13,290
Right here, Dave,
under all this alfalfa.

29
00:03:13,292 --> 00:03:14,926
Good old Artie.

30
00:03:16,896 --> 00:03:18,730
Listen, I'm sorry for all
the secrecy,

31
00:03:18,732 --> 00:03:21,032
but it got to the point where
I can't trust anybody anymore.

32
00:03:21,034 --> 00:03:23,034
Come on, relax, Dave.
You're among friends now.

33
00:03:23,036 --> 00:03:24,168
Yeah, what's this all about?

34
00:03:24,170 --> 00:03:26,303
I'll have to tell you quickly.

35
00:03:26,305 --> 00:03:27,371
There isn't much time.

36
00:03:27,373 --> 00:03:29,007
It may sound weird to you,

37
00:03:29,009 --> 00:03:30,675
like... Like a nightmare,

38
00:03:30,677 --> 00:03:32,409
but you must believe
that it's not something

39
00:03:32,411 --> 00:03:34,045
I imagined or dreamed.

40
00:03:46,660 --> 00:03:48,059
There's less time
than I thought.

41
00:03:48,061 --> 00:03:50,128
You know those men, Dave?

42
00:03:50,130 --> 00:03:52,897
No. They've been
following me for days now.

43
00:03:52,899 --> 00:03:55,900
Listen, there's a jetty
in back of this place.

44
00:03:55,902 --> 00:03:57,168
Give me five minutes.

45
00:03:59,139 --> 00:04:00,504
I'll walk out with you.

46
00:04:52,759 --> 00:04:54,125
Think that was five minutes?

47
00:04:54,127 --> 00:04:55,292
Yeah.

48
00:04:55,294 --> 00:04:56,393
Let's go.

49
00:05:16,015 --> 00:05:17,175
What is that?

50
00:06:57,000 --> 00:06:58,332
Frankly, gentlemen,

51
00:06:58,334 --> 00:07:01,669
Lieutenant Bartlett was
an undisciplined young idiot.

52
00:07:01,671 --> 00:07:04,238
He also happened
to be a friend of ours.

53
00:07:04,240 --> 00:07:06,007
I'm aware of that.

54
00:07:06,009 --> 00:07:08,409
I'm also aware that he went
way out of channels

55
00:07:08,411 --> 00:07:09,877
when he went to see you.

56
00:07:09,879 --> 00:07:12,947
Now, I don't know what deep
dark secret he had in mind,

57
00:07:12,949 --> 00:07:15,069
but I can tell you,
if I were the admiral...

58
00:07:20,790 --> 00:07:22,256
I am Admiral Hammond.

59
00:07:22,258 --> 00:07:25,459
You're from the secret service,
I understand.

60
00:07:25,461 --> 00:07:26,861
Yes, sir.
James West here,

61
00:07:26,863 --> 00:07:28,997
and my colleague and partner,
Artemus Gordon.

62
00:07:28,999 --> 00:07:30,431
Gordon.
Admiral.

63
00:07:30,433 --> 00:07:33,400
Now, you've met my aide,
Commander Beech.

64
00:07:33,402 --> 00:07:35,302
Yes.
Yes, sir.

65
00:07:35,304 --> 00:07:38,139
Now, then,

66
00:07:38,141 --> 00:07:41,575
tell me why Lieutenant Bartlett
sent for you.

67
00:07:41,577 --> 00:07:43,144
Afraid we don't
know that, admiral.

68
00:07:43,146 --> 00:07:45,626
He was murdered before
we could find out.

69
00:07:47,651 --> 00:07:51,019
Well, I hardly think murder
is an accurate description

70
00:07:51,021 --> 00:07:52,820
of what happened
to Lieutenant Bartlett.

71
00:07:54,590 --> 00:07:57,110
What do you mean by that, sir?

72
00:07:58,294 --> 00:08:00,594
I mean a kraken.

73
00:08:00,596 --> 00:08:04,899
The fantastic monster
that lives in perpetual darkness

74
00:08:04,901 --> 00:08:07,368
miles below the ocean's surface,

75
00:08:07,370 --> 00:08:12,040
in constant cold
under tremendous pressure.

76
00:08:12,042 --> 00:08:13,741
As strange and alien a creature

77
00:08:13,743 --> 00:08:15,442
as you'd properly expect to find

78
00:08:15,444 --> 00:08:17,645
on the dark side
of the planet Uranus.

79
00:08:17,647 --> 00:08:19,747
Kraken. A giant squid?

80
00:08:21,350 --> 00:08:24,485
Let there be no doubt
about it, gentlemen,

81
00:08:24,487 --> 00:08:27,855
as a result of some
convulsive disturbance

82
00:08:27,857 --> 00:08:29,290
in its natural habitat,

83
00:08:29,292 --> 00:08:31,993
the giant squid has been forced

84
00:08:31,995 --> 00:08:34,829
to the surface waters
of Crown Point,

85
00:08:34,831 --> 00:08:37,498
and is now visually engaged
in a killing spree.

86
00:08:37,500 --> 00:08:40,034
During the past two weeks,

87
00:08:40,036 --> 00:08:43,104
three Portuguese fishermen
have been torn from their boats,

88
00:08:43,106 --> 00:08:45,139
their boats smashed to kindling.

89
00:08:45,141 --> 00:08:46,974
That's why you ordered
the ban on fishing.

90
00:08:48,411 --> 00:08:50,178
Well, there are three
Portuguese fishermen

91
00:08:50,180 --> 00:08:52,180
and a naval lieutenant now, sir.

92
00:08:52,182 --> 00:08:53,815
What do you intend
to do about it, sir?

93
00:08:53,817 --> 00:08:55,883
I've ordered a top-level
oceanographic commission

94
00:08:55,885 --> 00:08:57,151
to be convened here

95
00:08:57,153 --> 00:08:59,553
to investigate, advise,

96
00:08:59,555 --> 00:09:00,755
and suggest the best way

97
00:09:00,757 --> 00:09:03,725
to dispose of this
fantastic creature that...

98
00:09:03,727 --> 00:09:05,259
Charles.

99
00:09:05,261 --> 00:09:07,895
I was sure you were alone.

100
00:09:11,201 --> 00:09:13,401
It's quite all right, my dear.

101
00:09:16,072 --> 00:09:19,306
Mr. Gordon, Mr. West,
my wife.

102
00:09:19,308 --> 00:09:22,476
How do you do?
How do you do, Mrs. Hammond?

103
00:09:22,478 --> 00:09:23,838
Morning, Commander Beech.

104
00:09:25,048 --> 00:09:28,216
Don't forget you promised
to take me riding after lunch.

105
00:09:28,218 --> 00:09:31,652
Of course,
Mrs. Hammond.

106
00:09:31,654 --> 00:09:35,890
Sir, if I may remind you
about your staff meeting.

107
00:09:35,892 --> 00:09:37,992
Call it to order, Beech.
I'll be there presently.

108
00:09:37,994 --> 00:09:39,627
Yes, sir.

109
00:09:40,630 --> 00:09:43,364
Well, if you'll excuse me.

110
00:09:45,401 --> 00:09:47,001
What a dreadful,
horrible creature.

111
00:09:47,003 --> 00:09:49,270
You know,
I don't think I'll ever

112
00:09:49,272 --> 00:09:51,605
get used to the sight of it.

113
00:09:51,607 --> 00:09:53,607
Mr. West, Mr. Gordon,

114
00:09:53,609 --> 00:09:55,176
will you be staying for lunch?

115
00:09:55,178 --> 00:09:57,845
I'm afraid that's impossible,
Mrs. Hammond, thank you.

116
00:09:57,847 --> 00:09:59,613
The admiral's busy, I tell you.

117
00:09:59,615 --> 00:10:01,082
You can't see him.
I must see him now!

118
00:10:01,084 --> 00:10:02,583
Sorry, sir.
There was no stopping him.

119
00:10:02,585 --> 00:10:04,118
It's all right.

120
00:10:04,120 --> 00:10:06,087
Gentlemen, meet Jos� Aguila.

121
00:10:06,089 --> 00:10:09,556
He speaks for the fishermen
in the area.

122
00:10:09,558 --> 00:10:11,793
What do you want, Jos�?

123
00:10:11,795 --> 00:10:16,164
Se�or, I have come to ask you
once more to lift the ban.

124
00:10:16,166 --> 00:10:17,731
When you told us
to stop fishing,

125
00:10:17,733 --> 00:10:19,300
you said it would be one week.

126
00:10:19,302 --> 00:10:21,568
Already now it has been
more than one month.

127
00:10:21,570 --> 00:10:24,571
We must fish to earn money
to buy food.

128
00:10:24,573 --> 00:10:26,007
My children are hungry.

129
00:10:26,009 --> 00:10:28,075
Better they cry for food

130
00:10:28,077 --> 00:10:29,944
than for a dead father, Jos�.

131
00:10:29,946 --> 00:10:32,579
Then you refuse
to lift the ban?

132
00:10:32,581 --> 00:10:34,115
I'm sorry.

133
00:10:34,117 --> 00:10:36,017
You must try to understand
my position.

134
00:10:36,019 --> 00:10:39,586
I understand only
one thing, se�or:

135
00:10:39,588 --> 00:10:41,622
With all this talk,

136
00:10:41,624 --> 00:10:45,526
I must fish to earn money
to buy food.

137
00:10:45,528 --> 00:10:47,848
One way or the other,
I will do it.

138
00:10:51,701 --> 00:10:53,434
Sounds like
he means that, admiral.

139
00:10:53,436 --> 00:10:56,403
I'm afraid he does.

140
00:10:56,405 --> 00:10:59,073
I think for his own sake,
we'd better arrest him.

141
00:10:59,075 --> 00:11:00,908
Lieutenant,
you'd better bring him in.

142
00:11:00,910 --> 00:11:02,109
Yes, sir.

143
00:11:04,814 --> 00:11:06,547
Gentlemen, I have
a staff meeting.

144
00:11:06,549 --> 00:11:07,715
You will have to excuse me.

145
00:11:07,717 --> 00:11:09,550
Of course.
My dear.

146
00:11:11,154 --> 00:11:13,687
If, you'll excuse us,
Mrs. Hammond.

147
00:11:13,689 --> 00:11:15,256
Yes.
We'll be on our way.

148
00:11:15,258 --> 00:11:16,290
Bye.

149
00:11:21,430 --> 00:11:22,830
Artie, I wonder
if that fisherman

150
00:11:22,832 --> 00:11:24,832
believes in giant squid.

151
00:11:24,834 --> 00:11:26,433
Good hunting.

152
00:11:26,435 --> 00:11:28,269
While you talk to him,
I think I'll drop around

153
00:11:28,271 --> 00:11:30,537
and take a look at
Dave Bartlett's quarters?

154
00:11:30,539 --> 00:11:31,772
All right.

155
00:12:54,490 --> 00:12:55,722
<i>Buenas noches.</i>

156
00:12:55,724 --> 00:12:58,025
<i> buenas noches.</i>
<i> vino, por favor.</i>

157
00:12:58,027 --> 00:12:59,327
<i>Por no.</i>

158
00:13:01,564 --> 00:13:03,864
I'm looking for a man
named Aguila.

159
00:13:03,866 --> 00:13:05,666
<i>No entiendo, ingl�s.
S� nada ingl�s.</i>

160
00:13:05,668 --> 00:13:07,668
Yeah, I know you don't
understand a word of English,

161
00:13:07,670 --> 00:13:08,769
but when you see Aguila,

162
00:13:08,771 --> 00:13:11,205
tell him James West
is looking for him.

163
00:13:11,207 --> 00:13:13,074
<i>No s� nada ingl�s.</i>

164
00:13:13,076 --> 00:13:15,676
Why are you look for Aguila?

165
00:13:15,678 --> 00:13:17,878
<i>Otro vino, por favor.</i>

166
00:13:20,083 --> 00:13:21,382
You must be looking for trouble.

167
00:13:21,384 --> 00:13:23,084
No, I was looking for you.

168
00:13:23,086 --> 00:13:26,420
We do not like government men
around here nowadays.

169
00:13:26,422 --> 00:13:28,422
Admiral Hammond's
ordered your arrest,

170
00:13:28,424 --> 00:13:30,824
but I wanted to talk
to you first.<i> Salud.</i>

171
00:13:35,764 --> 00:13:38,665
Yeah, I think you are
maybe too late, se�or.

172
00:13:43,306 --> 00:13:46,540
Hey, if they were not
government men,

173
00:13:46,542 --> 00:13:48,075
I would give them a good fight.

174
00:13:52,281 --> 00:13:56,783
But I have too much respect
for these weary bones.

175
00:13:56,785 --> 00:13:58,952
Why you look so funny?

176
00:13:58,954 --> 00:14:02,689
Is it you they are after or me?

177
00:14:02,691 --> 00:14:04,891
I think they're after
both of us.

178
00:14:07,730 --> 00:14:10,931
Unless they've reissued
Civil War uniforms,

179
00:14:10,933 --> 00:14:13,901
those sailors are
as phony as $9 bills.

180
00:14:13,903 --> 00:14:18,072
You guys are coming with us,
one way or another.

181
00:15:37,586 --> 00:15:41,488
Hey, a good fight like this
works up a good thirst?

182
00:15:41,490 --> 00:15:43,390
I hate to ask you
to drink and run,

183
00:15:43,392 --> 00:15:45,492
but the real U.S. Navy's
after you.

184
00:16:23,566 --> 00:16:27,968
Now, why would Dave hide a key
in his own quarters?

185
00:16:31,607 --> 00:16:34,140
Unless he was sure somebody
was going to come after it.

186
00:16:39,548 --> 00:16:40,947
I'll take that key, mate.

187
00:16:40,949 --> 00:16:43,484
Key? What key?

188
00:16:43,486 --> 00:16:45,719
The key you just found.
Hand it over.

189
00:16:47,656 --> 00:16:49,423
You mean this one?

190
00:16:49,425 --> 00:16:50,724
Here you are.

191
00:17:08,277 --> 00:17:09,276
Hey.

192
00:17:09,278 --> 00:17:11,645
Se�or, you are a good man.

193
00:17:11,647 --> 00:17:15,348
I want to thank you very much
for a most beautiful evening.

194
00:17:15,350 --> 00:17:16,349
Now I must go find the boat.

195
00:17:16,351 --> 00:17:17,584
Wait a minute.

196
00:17:17,586 --> 00:17:19,686
We're going back
to the naval authority,

197
00:17:19,688 --> 00:17:20,921
this time the real article.

198
00:17:20,923 --> 00:17:23,156
Ha! And turn myself in?

199
00:17:23,158 --> 00:17:24,357
No, thank you.

200
00:17:24,359 --> 00:17:25,893
Now, wait a minute...

201
00:17:25,895 --> 00:17:29,396
I don't care what
the admiral say. I go fishing.

202
00:17:29,398 --> 00:17:31,698
Then, from out
of the vasty deep,

203
00:17:31,700 --> 00:17:35,803
the mighty leviathan shall rise!

204
00:17:35,805 --> 00:17:38,104
Will lay the weight
of his terrible judgment

205
00:17:38,106 --> 00:17:40,574
upon all who shall be
found wanting,

206
00:17:40,576 --> 00:17:42,776
upon all...

207
00:17:44,379 --> 00:17:46,246
The Good Samaritan,

208
00:17:46,248 --> 00:17:49,416
the one who saw my need
and had compassion.

209
00:17:49,418 --> 00:17:50,417
Aye.

210
00:17:50,419 --> 00:17:51,685
Have need again.

211
00:17:51,687 --> 00:17:55,923
When will the,
leviathan arrive again?

212
00:17:55,925 --> 00:18:00,594
Soon,
and from out yonder.

213
00:18:00,596 --> 00:18:04,130
From out yonder the mighty
leviathan will rise.

214
00:18:05,367 --> 00:18:07,601
It will rise to settle the score

215
00:18:07,603 --> 00:18:11,371
of all whose sins
and transgressions

216
00:18:11,373 --> 00:18:15,108
cry loud for retribution.

217
00:18:15,110 --> 00:18:17,377
The mighty leviathan,
I tell you, will rise!

218
00:18:18,581 --> 00:18:19,813
Aguila!

219
00:18:19,815 --> 00:18:21,615
He will rise.
<i>Adi�s,</i> se�or.

220
00:18:21,617 --> 00:18:22,983
See you tomorrow.

221
00:18:24,854 --> 00:18:26,854
You want to fish, right?

222
00:18:26,856 --> 00:18:28,956
I still want to talk.
Now, let's talk.

223
00:18:28,958 --> 00:18:30,156
Your pleasure.

224
00:20:07,355 --> 00:20:08,515
Well, se�or,

225
00:20:11,760 --> 00:20:13,760
now it is time to fish.

226
00:20:25,340 --> 00:20:27,140
<i>Dios.</i>

227
00:20:28,677 --> 00:20:29,676
What was that?

228
00:20:29,678 --> 00:20:31,111
I do not know.

229
00:20:31,113 --> 00:20:33,580
We are in many fathoms of water.

230
00:22:25,377 --> 00:22:29,246
It's a new kind of diving
helmet for deep-water work.

231
00:22:29,248 --> 00:22:31,080
Really something, isn't it?

232
00:22:31,082 --> 00:22:32,482
Help me off with that.

233
00:22:34,486 --> 00:22:35,485
Thank you, Jim.

234
00:22:35,487 --> 00:22:36,653
Okay, we can set it right here.

235
00:22:36,655 --> 00:22:38,021
Okay.

236
00:22:38,023 --> 00:22:39,389
I tell you, it's remarkable.

237
00:22:39,391 --> 00:22:40,990
Completely self-sufficient,

238
00:22:40,992 --> 00:22:43,193
self-contained
filtered air flow

239
00:22:43,195 --> 00:22:45,228
attached to two oxygen tanks.

240
00:22:45,230 --> 00:22:47,664
I tell you, that Dave
really built himself

241
00:22:47,666 --> 00:22:49,332
a hunk of diving apparatus.

242
00:22:49,334 --> 00:22:51,535
Do you have any idea why
he went to so much trouble

243
00:22:51,537 --> 00:22:53,270
to keep it a secret?

244
00:22:53,272 --> 00:22:54,837
I don't know.

245
00:22:54,839 --> 00:22:58,908
He must have been onto
something, that's for sure.

246
00:22:58,910 --> 00:23:02,479
Artie, I think this
is what he was onto.

247
00:23:03,282 --> 00:23:04,481
This?

248
00:23:07,018 --> 00:23:08,385
It's just a piece
of gutta-percha.

249
00:23:08,387 --> 00:23:10,687
Vulcanized rubber around
a hollow core, that's all.

250
00:23:10,689 --> 00:23:12,889
I cut it off the tentacle
that got Aguila.

251
00:23:14,626 --> 00:23:16,793
Boy.

252
00:23:16,795 --> 00:23:19,162
That really blows a hole
in Admiral Hammond's theory

253
00:23:19,164 --> 00:23:21,565
about undersea monsters,
doesn't it?

254
00:23:21,567 --> 00:23:23,766
Doesn't it?

255
00:23:23,768 --> 00:23:26,002
I'm gonna be very anxious

256
00:23:26,004 --> 00:23:28,405
to see the admiral's
reaction to that.

257
00:23:29,374 --> 00:23:31,140
This?

258
00:23:34,313 --> 00:23:35,378
But it's...
Yes, sir.

259
00:23:35,380 --> 00:23:36,946
It's made of gutta-percha.

260
00:23:36,948 --> 00:23:39,549
Has a hollow core,
as you can see.

261
00:23:39,551 --> 00:23:41,751
Probably operates on some
kind of compressed air

262
00:23:41,753 --> 00:23:43,720
or hydraulic system.

263
00:23:43,722 --> 00:23:47,691
In either case, a very efficient
instrument for murder.

264
00:23:47,693 --> 00:23:50,193
With the admiral's permission,

265
00:23:50,195 --> 00:23:51,628
we've only got their word

266
00:23:51,630 --> 00:23:53,830
for this ridiculous story, sir.

267
00:23:53,832 --> 00:23:54,864
At ease, commander.

268
00:23:56,134 --> 00:23:57,300
That will be all.

269
00:23:59,137 --> 00:24:00,970
Yes, sir.

270
00:24:00,972 --> 00:24:02,805
What's this all about?

271
00:24:02,807 --> 00:24:03,940
Can you tell me?

272
00:24:03,942 --> 00:24:05,609
We don't know, sir.

273
00:24:05,611 --> 00:24:08,378
All we know is someone
made a kraken's tentacle.

274
00:24:08,380 --> 00:24:10,146
Which not only looks like
the real thing,

275
00:24:10,148 --> 00:24:11,648
but, operated from below,

276
00:24:11,650 --> 00:24:14,917
can reach up and kill
like the real thing.

277
00:24:14,919 --> 00:24:17,520
There must be some reason
for all this

278
00:24:17,522 --> 00:24:19,856
beyond the killing of fishermen.

279
00:24:24,696 --> 00:24:26,129
Just read this.

280
00:24:28,233 --> 00:24:33,903
"Admiral of the fleet Farragut
arriving in your area July 27."

281
00:24:33,905 --> 00:24:35,071
That's tomorrow, sir.

282
00:24:38,176 --> 00:24:39,909
"Board<i> U.S.S. Missouri</i>

283
00:24:39,911 --> 00:24:44,614
to conduct inspection
tour of area."

284
00:24:44,616 --> 00:24:46,215
The<i> Missouri.</i>

285
00:24:46,217 --> 00:24:48,151
That's our new ironclad.

286
00:24:48,153 --> 00:24:50,687
Our greatest piece
of naval architecture

287
00:24:50,689 --> 00:24:54,291
and as a target,
the biggest prize of them all.

288
00:24:54,293 --> 00:24:56,653
You're gonna
have to stop them, sir.

289
00:25:03,034 --> 00:25:04,066
Sir?

290
00:25:05,671 --> 00:25:07,537
Bradley, take a signal.

291
00:25:09,341 --> 00:25:11,441
"To admiral
of the fleet Farragut,

292
00:25:11,443 --> 00:25:15,178
"urge you to change itinerary
to avoid Crown Point.

293
00:25:15,180 --> 00:25:17,847
Possibility security
has been compromised."

294
00:25:17,849 --> 00:25:20,883
Bradley, I want you personally
to deliver that signal

295
00:25:20,885 --> 00:25:22,285
to the communication center.

296
00:25:22,287 --> 00:25:24,407
Clear?
Yes, sir.

297
00:25:29,561 --> 00:25:31,894
I've brought you
some port, dear.

298
00:25:33,398 --> 00:25:35,932
And I'm commandeering
Mr. West.

299
00:25:35,934 --> 00:25:39,336
I insist on showing off
our prize daisies.

300
00:25:39,338 --> 00:25:42,305
Consider yourself
commandeered, Mr. West.

301
00:25:42,307 --> 00:25:43,640
My pleasure.

302
00:26:02,260 --> 00:26:03,460
Mrs. Hammond.

303
00:26:03,462 --> 00:26:04,728
Well, it's not generally known,

304
00:26:04,730 --> 00:26:08,431
but I...
I'm called Dolores.

305
00:26:08,433 --> 00:26:11,968
Mrs. Hammond, is there something
that you'd like to tell me?

306
00:26:13,638 --> 00:26:15,972
Well, you'll think
I'm being silly.

307
00:26:15,974 --> 00:26:17,874
I suppose it...
It's nothing definite.

308
00:26:17,876 --> 00:26:19,776
It... It's nothing I can
really put my finger on,

309
00:26:19,778 --> 00:26:21,778
but for the past few days,

310
00:26:21,780 --> 00:26:25,982
I've had this terrible feeling
of impending doom.

311
00:26:25,984 --> 00:26:27,884
Something terrible
about to happen.

312
00:26:27,886 --> 00:26:30,754
And not only that, I...
I know Charles

313
00:26:30,756 --> 00:26:33,923
has the same feeling, and...

314
00:26:33,925 --> 00:26:37,026
Though he'd never admit it
to me in a thousand years.

315
00:26:39,163 --> 00:26:43,633
I find myself quite
distressed by all this.

316
00:26:43,635 --> 00:26:46,469
I'm beginning to believe
that I may know the key

317
00:26:46,471 --> 00:26:48,571
to all this mystery.

318
00:26:48,573 --> 00:26:49,813
Yes, sir?

319
00:26:51,075 --> 00:26:53,035
There's something I want
to show you and Mr. West.

320
00:26:54,546 --> 00:26:57,213
Until now, I didn't think it
could've had any connection.

321
00:26:58,283 --> 00:26:59,283
Admiral!

322
00:27:09,895 --> 00:27:11,193
Artie, what happened here?

323
00:27:11,195 --> 00:27:13,963
Somebody booby-trapped
that bottle.

324
00:27:13,965 --> 00:27:16,032
Help him!

325
00:27:16,034 --> 00:27:17,600
Somebody help him!
Put this fire out!

326
00:27:17,602 --> 00:27:19,769
Please!
Please, help him!

327
00:27:19,771 --> 00:27:22,906
No! No!

328
00:27:22,908 --> 00:27:24,974
Take care of the admiral.

329
00:27:27,011 --> 00:27:28,411
Just before the explosion,

330
00:27:28,413 --> 00:27:30,973
he said he thought he had
a key to the whole thing.

331
00:27:31,750 --> 00:27:32,882
Like what?

332
00:27:32,884 --> 00:27:35,364
He said he wanted
to show us something.

333
00:27:36,655 --> 00:27:39,135
I got a feeling
I know what it was.

334
00:27:56,441 --> 00:27:58,675
Hey, Artie. Now try it.

335
00:28:19,097 --> 00:28:21,230
Hi, Jim.
Did you see her?

336
00:28:21,232 --> 00:28:23,700
No, Artie. She's still
under heavy sedation.

337
00:28:23,702 --> 00:28:26,302
Doctor says she won't come out
of it for a couple of hours.

338
00:28:26,304 --> 00:28:29,438
We still don't know
who rigged the explosion.

339
00:28:33,111 --> 00:28:35,211
Go ahead, Artie.

340
00:28:35,213 --> 00:28:37,614
Well, now, we're both agreed
that this is a model

341
00:28:37,616 --> 00:28:39,382
of something
that actually exists.

342
00:28:39,384 --> 00:28:42,084
And we should do an on-the-spot
investigation. Agreed.

343
00:28:42,086 --> 00:28:46,222
I am firmly convinced
that this has to be

344
00:28:46,224 --> 00:28:48,925
an underwater installation
of some kind.

345
00:28:48,927 --> 00:28:53,396
First of all, the air lock
in that low-level conduit,

346
00:28:53,398 --> 00:28:56,132
the massive structure
of the sphere

347
00:28:56,134 --> 00:28:58,535
make that perfectly clear.
Agreed?

348
00:28:58,537 --> 00:28:59,936
Right.

349
00:28:59,938 --> 00:29:03,006
So that this is,
in essence, nothing more

350
00:29:03,008 --> 00:29:06,409
than a bubble of air trapped
beneath the surface of the sea.

351
00:29:06,411 --> 00:29:09,512
In which case,
that has to be a conduit

352
00:29:09,514 --> 00:29:14,450
leading down to the bubble from
some fixed shore installation.

353
00:29:14,452 --> 00:29:18,621
Puzzle: Find the shore
installation.

354
00:29:18,623 --> 00:29:20,423
I've been doing some
thinking about that too

355
00:29:20,425 --> 00:29:22,759
and I remembered something that
I paid no attention to at all

356
00:29:22,761 --> 00:29:24,126
at the time it happened.

357
00:29:24,128 --> 00:29:27,396
Remember that saloon, 
on the wharf where we met Dave?

358
00:29:27,398 --> 00:29:28,765
Yeah. I remember.
The Mermaid.

359
00:29:28,767 --> 00:29:29,999
Yeah. Well,
during the fracas,

360
00:29:30,001 --> 00:29:31,668
I landed against
a portion of the wall there

361
00:29:31,670 --> 00:29:34,971
through which I felt
heavy vibration and pounding.

362
00:29:34,973 --> 00:29:37,139
Like a big compressor?

363
00:29:37,141 --> 00:29:38,675
Exactly.
The kind of compressor

364
00:29:38,677 --> 00:29:40,777
that would be essential
to maintain the oxygen level

365
00:29:40,779 --> 00:29:43,212
of a large
underwater installation.

366
00:29:43,214 --> 00:29:45,815
I think it'd be very rewarding
if I went back to the Mermaid

367
00:29:45,817 --> 00:29:47,584
and did a little nosing around.

368
00:29:47,586 --> 00:29:49,218
Good idea, Artie.

369
00:29:49,220 --> 00:29:51,721
This, This is gonna
be my target, Artie.

370
00:29:51,723 --> 00:29:54,290
Through the submarine air lock.

371
00:29:54,292 --> 00:29:56,459
Wait a minute. What are you
talking about, Jim?

372
00:29:56,461 --> 00:30:00,029
That has to be 100 feet
beneath the surface of the sea.

373
00:30:00,031 --> 00:30:01,430
That's about what I figure.

374
00:30:01,432 --> 00:30:02,832
Well, you haven't any idea

375
00:30:02,834 --> 00:30:05,068
where to place the exact
position of that thing.

376
00:30:05,070 --> 00:30:07,737
I think I do, Artie.

377
00:30:07,739 --> 00:30:09,639
Rough guess:

378
00:30:09,641 --> 00:30:12,341
The water level
at the Mermaid Tavern,

379
00:30:12,343 --> 00:30:14,310
about, 40 feet?

380
00:30:14,312 --> 00:30:17,013
Right. I'm with you so far.

381
00:30:17,015 --> 00:30:19,616
Which means
that this, represents

382
00:30:19,618 --> 00:30:22,785
a scaled-down length
of the conduit.

383
00:30:22,787 --> 00:30:24,654
Gotcha.

384
00:30:24,656 --> 00:30:28,758
So that if we convert inches

385
00:30:30,895 --> 00:30:32,361
to feet,

386
00:30:35,934 --> 00:30:40,536
we could place the position
of that second conduit

387
00:30:49,213 --> 00:30:51,681
right about there.

388
00:30:51,683 --> 00:30:53,783
Which, by an odd coincidence,

389
00:30:53,785 --> 00:30:56,719
is where the phony
kraken tentacle got Aguila.

390
00:30:58,222 --> 00:31:01,557
Artie, I'll bet you
that's where our bubble is.

391
00:31:01,559 --> 00:31:03,159
Listen, you're
probably right, Jim,

392
00:31:03,161 --> 00:31:04,927
but how do you propose
to get down there?

393
00:31:04,929 --> 00:31:07,130
That's over 90 feet
below sea level.

394
00:31:07,132 --> 00:31:09,032
You can't get down there
and stay alive.

395
00:31:09,034 --> 00:31:14,904
Artie, you estimated
that this oxygen tank

396
00:31:14,906 --> 00:31:18,207
would last, 
12 to 14 minutes, right?

397
00:31:18,209 --> 00:31:22,178
You're talking about Dave's
experimental diving helmet?

398
00:31:22,180 --> 00:31:25,014
We don't even know
whether that thing works.

399
00:31:25,016 --> 00:31:27,950
Artie, you... You know
as well as I do

400
00:31:27,952 --> 00:31:31,187
there's no time like
the present to find out.

401
00:31:42,967 --> 00:31:45,267
There you go, Jim.

402
00:31:45,269 --> 00:31:48,537
If I'm not there on time,
you start without me.

403
00:31:48,539 --> 00:31:50,306
Right.

404
00:31:56,848 --> 00:31:57,947
It's all set.

405
00:35:48,546 --> 00:35:49,946
Commander.

406
00:36:05,463 --> 00:36:07,263
Poor Commander Beech.

407
00:36:08,699 --> 00:36:10,632
True to Charles to the end.

408
00:36:10,634 --> 00:36:12,201
Even after Charles died?

409
00:36:14,238 --> 00:36:15,871
Poor Charles.

410
00:36:15,873 --> 00:36:19,875
Truly brilliant mind,
but not enough ambition.

411
00:36:19,877 --> 00:36:22,979
And, of course, you have
ambition enough for two.

412
00:36:22,981 --> 00:36:25,848
More than you can
possibly imagine.

413
00:36:25,850 --> 00:36:27,783
No, I... I think I can.

414
00:36:27,785 --> 00:36:32,321
This is, the admiral's, 
design, of course.

415
00:36:32,323 --> 00:36:34,123
Of course.

416
00:36:34,125 --> 00:36:36,125
His "underwater military
fortress,"

417
00:36:36,127 --> 00:36:41,830
as he used to describe it to me
in our warm intimate moments.

418
00:36:41,832 --> 00:36:44,933
Why was it necessary
to kill him?

419
00:36:44,935 --> 00:36:48,904
Why was it necessary
to kill poor Charles?

420
00:36:48,906 --> 00:36:50,806
Because the fool
was about to reveal

421
00:36:50,808 --> 00:36:52,141
the secret of the installation.

422
00:36:52,143 --> 00:36:54,343
We're much better off
without him

423
00:36:54,345 --> 00:36:57,313
and the inquisitive
Commander Beech.

424
00:36:57,315 --> 00:36:59,781
He would have been
pleased, really...

425
00:36:59,783 --> 00:37:04,820
Flattered, even, to have seen
his sketches come to life.

426
00:37:04,822 --> 00:37:09,025
But I fear he would have
objected strongly to our use

427
00:37:09,027 --> 00:37:11,460
of his underwater missile.

428
00:37:12,596 --> 00:37:13,662
Underwater missile?

429
00:37:16,934 --> 00:37:18,934
You didn't know about that?

430
00:37:18,936 --> 00:37:21,404
Michael. James. Johnson.

431
00:37:32,883 --> 00:37:35,951
This is
a self-propelled missile

432
00:37:38,423 --> 00:37:41,690
with a rather unique
aiming device.

433
00:37:48,766 --> 00:37:51,733
A powerful magnet
inside the nose.

434
00:37:54,505 --> 00:37:55,538
It seeks out

435
00:38:00,244 --> 00:38:03,212
and finds metal ships.

436
00:38:04,415 --> 00:38:06,615
Like an ironclad,
for instance. But why?

437
00:38:10,921 --> 00:38:13,989
Dolores and I are
in the process of making a sale

438
00:38:13,991 --> 00:38:16,592
of the design of the fortress
of the admiral's,

439
00:38:16,594 --> 00:38:18,994
but, we promised
the purchasers

440
00:38:18,996 --> 00:38:24,066
a very convincing demonstration
of the fortress' military value.

441
00:38:24,068 --> 00:38:26,602
Like sinking a ship, I suppose?

442
00:38:26,604 --> 00:38:28,770
The<i> Missouri</i>?

443
00:38:28,772 --> 00:38:30,539
Better than that.

444
00:38:30,541 --> 00:38:33,275
Complete with
Admiral Farragut himself.

445
00:38:33,277 --> 00:38:36,745
It's too bad that there's
been a change of plans.

446
00:38:38,583 --> 00:38:40,149
You mean the telegram

447
00:38:40,151 --> 00:38:44,253
advising Farragut
to cancel his plans,

448
00:38:44,255 --> 00:38:46,422
the one we intercepted.

449
00:38:46,424 --> 00:38:48,657
"To admiral
of the fleet Farragut,

450
00:38:48,659 --> 00:38:52,027
suggest you cancel plan
to visit Crown Point."

451
00:38:53,764 --> 00:38:55,431
well, but that's enough of that.

452
00:38:55,433 --> 00:38:56,698
Tie him up.

453
00:39:16,387 --> 00:39:18,086
Okay.

454
00:39:20,090 --> 00:39:22,458
I'm ready to go to work.

455
00:39:22,460 --> 00:39:23,559
So go to work.

456
00:39:23,561 --> 00:39:26,895
Why, you thundering fool.

457
00:39:26,897 --> 00:39:28,997
I'm here to fix the compressor.

458
00:39:28,999 --> 00:39:32,067
What compressor?

459
00:39:33,504 --> 00:39:36,205
Listen, you want to play
hanky-panky games with me,

460
00:39:36,207 --> 00:39:37,473
that's all right with me.

461
00:39:37,475 --> 00:39:39,241
I'll turn right around
and walk out of here.

462
00:39:39,243 --> 00:39:41,977
So help me. I don't care whether
that compressor

463
00:39:41,979 --> 00:39:44,180
burns out its bearings or not.

464
00:39:44,182 --> 00:39:46,882
Now do I go to work or don't I?

465
00:39:53,224 --> 00:39:55,891
No one tells me
nothing around here.

466
00:39:58,462 --> 00:40:00,563
They send someone out
to fix the machinery,

467
00:40:00,565 --> 00:40:01,830
why don't they tell me about it?

468
00:40:05,002 --> 00:40:07,769
He's using me for a patsy.
That's all I'm doing.

469
00:40:38,736 --> 00:40:40,269
Hey, what are you
doing in here, anyway?

470
00:40:40,271 --> 00:40:42,791
No one's supposed to be in here.

471
00:41:21,612 --> 00:41:24,079
It used to work beautifully.

472
00:41:26,016 --> 00:41:30,118
One naval lieutenant
and four Portuguese fisherman.

473
00:41:30,120 --> 00:41:32,087
That's not a bad catch
for your kraken.

474
00:41:32,089 --> 00:41:35,824
Until you had to puncture it
with all those bullet holes,

475
00:41:35,826 --> 00:41:37,192
not to mention
the horrible things

476
00:41:37,194 --> 00:41:38,661
you did to it with your knife.

477
00:41:38,663 --> 00:41:41,497
The idea was to frighten
the fishermen out of the area,

478
00:41:41,499 --> 00:41:42,498
wasn't it?

479
00:41:44,168 --> 00:41:45,801
And I don't think
we could ever have gotten

480
00:41:45,803 --> 00:41:48,236
this darling fortress built
without it.

481
00:41:51,409 --> 00:41:53,074
It's time, Dolores.

482
00:41:54,412 --> 00:41:55,744
I think you're going to enjoy

483
00:41:55,746 --> 00:41:57,906
what's now about
to happen, West.

484
00:42:15,999 --> 00:42:17,199
Prepare missile for surfacing.

485
00:43:00,110 --> 00:43:02,310
Flood the chambers.

486
00:43:24,935 --> 00:43:27,569
Twenty seconds to release.

487
00:44:05,275 --> 00:44:07,676
Five seconds to release.

488
00:44:35,573 --> 00:44:36,638
Fire the missile!

489
00:44:36,640 --> 00:44:37,920
Fire the missile!

490
00:44:41,812 --> 00:44:42,812
Get him! Catch him!

491
00:45:07,805 --> 00:45:08,837
Jim!

492
00:45:08,839 --> 00:45:10,706
Clear out!

493
00:45:31,161 --> 00:45:32,794
I'm gonna go out
and stop that mine, Artie.

494
00:45:32,796 --> 00:45:34,295
Good. I'll get her.

495
00:47:54,589 --> 00:47:57,155
"At this angle and depth, the
stress on the beam at this point

496
00:47:57,157 --> 00:48:00,826
would be 300 pounds
per square inch."

497
00:48:00,828 --> 00:48:03,596
All right.

498
00:48:03,598 --> 00:48:06,498
"Now, if we were to
extrapolate a compound curve

499
00:48:06,500 --> 00:48:10,402
on the structure here..."

500
00:48:10,404 --> 00:48:14,506
The structure here?
Where's here?

501
00:48:16,376 --> 00:48:19,211
I tell you, there must still be
some books of Admiral Hammond's

502
00:48:19,213 --> 00:48:20,613
I haven't been able to find yet.

503
00:48:20,615 --> 00:48:23,415
All the information is here,
but there are no diagrams

504
00:48:23,417 --> 00:48:25,684
of the structure
of that underseas dome.

505
00:48:28,723 --> 00:48:31,456
I've never seen that book.
Anything in it?

506
00:48:31,458 --> 00:48:35,460
No, no, Artie.

507
00:48:37,131 --> 00:48:39,131
Well, what is it?

508
00:48:39,133 --> 00:48:41,634
It's just a book
that someone gave me.

509
00:48:41,636 --> 00:48:45,004
Really?
Who was that?

510
00:48:45,006 --> 00:48:48,306
You remember, 
the millionaire Irving Moore?

511
00:48:48,308 --> 00:48:49,842
Well, yeah.
The playboy millionaire

512
00:48:49,844 --> 00:48:51,309
who got married last week?
Of course.

513
00:48:51,311 --> 00:48:54,212
He sent his
invitation to us, didn't he?

514
00:48:54,214 --> 00:48:56,448
Yeah. Well, he...
He sent this book

515
00:48:56,450 --> 00:48:59,118
along with the invitation.

516
00:48:59,120 --> 00:49:03,188
That,

517
00:49:03,190 --> 00:49:05,490
that book wouldn't by
any chance happen to have

518
00:49:05,492 --> 00:49:10,029
the names of, 
any of his past dates, would it?

519
00:49:10,031 --> 00:49:11,630
No.

520
00:49:11,632 --> 00:49:14,332
Some of the girls he used
to go out with, maybe?

521
00:49:14,334 --> 00:49:16,334
Well, maybe a few.

522
00:49:16,336 --> 00:49:17,502
May I see it, please?

523
00:49:17,504 --> 00:49:20,806
Artie, look at
all the books you own.

524
00:49:20,808 --> 00:49:21,874
This is the only one I own.

525
00:49:21,876 --> 00:49:22,875
I tell you what I'll do.

526
00:49:22,877 --> 00:49:24,009
I'll trade you for it.

527
00:49:24,011 --> 00:49:26,278
How about a book on
underseas installations?

528
00:49:26,280 --> 00:49:27,312
No.

529
00:49:27,314 --> 00:49:29,048
How about a book
on diving equipment?

530
00:49:30,317 --> 00:49:32,084
How about a book on
how you'll live to regret it

531
00:49:32,086 --> 00:49:34,566
if you don't let me
see that book?

532
00:49:37,758 --> 00:49:39,792
You dog.


